ПИСЬМА
ГУСТАВА
V
НИКОЛАЮ 1
Стокгольм.
16
февраля
1915..
I
Мой
дорогой
Ники.
Узнав,
что
возбужден
вопрос
об
обмене
ранеными
военнопленными
между
Россией
и
Австро-Германией,
спешу
отправить
тебе
настоящее
письмо.
Ты
можешь
не
сомневаться
в том,
что я
испытал
бы
чувство
большого
удовлетворения,
если
бы
мог
принести
какую-нибудь
пользу
в
этом
деле,
и что
я
готов
сделать
все
решительно
для
облегчения
этого
обмена
и
дать
своему
правительству
все
необходимые
инструкции,
могущие
способствовать
осуществлению
этого
гуманного
предприятия.
Ты
понимаешь,
дорогой
Ники,
как
сильно
волнуют
меня
все
ужасы
этой
страшной
войны.
И
вполне
естественно,
что
ои
мысли
заняты
изысканием
средств,
могущих
положить
быстрый
конец
этой
ужасной
бойне.
Но я
не
представляю
себе,
каким
путем
этого
можно
достигнуть,
и
совесть
моя
побуждает
меня
сказать
тебе,
что в
любой
момент,
раньше
или
позже,
когда
ты
найдешь
это
удобным,
я
готов
тебе
всемерно
служить
в
этом
деле.
Если
эти
строки
заставят
тебя
призадуматься,
я
буду
чрезвычайно
счастлив
и на
всякий
случай
попрошу
тебя
написать
мне
несколько
слов
о том,
как
ты
смотришь
на
мое
предложение
услуг.
Я
твердо
верю,
что
из
уважения
к
нашей
старой
дружбе
ты
не
истолкуешь
ложно
мое
настоящее
письмо.
Глубоко
и
неизменно
любящий
тебя
и
Алике
твой
преданный
тебе
кузен
и друг
.
Густав.
II
Стокгольм.
29 мая 1916.
Мой
дорогой
Ники.
Так
как
ты
разрешил
мне
каждый
раз,
когда
у
меня
чтолибо
будет
на
душе,
откровенно
тебе
об
этом
писать,
то я
посылаю
тебе
нижеследующие
строки.
Прежде
всего
позволь
поблагодарить
тебя
за
твое
любезное
письмо,
которое
мне
передал
несколько
времени
тому
назад
твой
посланник
2 по
своем
возвращении
из
Петрограда.
Я
высоко
ценю
твои
уверения
в
дружбе
и в
добрососедских
отношениях,
на
которые
готов
сердечно
ответить
тем же.
Я
вспоминаю
с
чувством
искренней
благодарности,
что в 1908
г.
нависший
над
нами
щекотливый
вопрос
об
Аландских
островах
вполне
удовлетворительно
разрешен
благодаря
твоему
личному
вмешательству.
В
настоящее
время,
точно
так
же
как и
в ту
пору,
обе
палаты
шведского
парламента
единодушно
высказались
в том
смысле,
что
этот
вопрос
является
для
Швеции
жизненным.
Я
надеюсь
поэтому,
что ты
окажешь
теперь
такое
же
дружеское
содействие
для
облегчения
предстоящих
по
этому
поводу
переговоров,
которые
нам
было
бы
желательно
начать
в
самое
ближайшее
время.
Я
горячо
желаю,
чтобы
они
состоялись
в
атмосфере
взаимного
понимания
и
содействовали
бы
укреплению
добрых
отношений
между
нашими
странами.
Глубоко
любящий
тебя
и
Алике
твой
преданный
тебе
кузен
и друг
Густав.
С
подлинника
на
английском
языке.. 2 Вероятно,
А. В.
Неклюдов
—
русский
посланник
в
Швеции.
ПИСЬМО
НИКОЛАЯ
II
ГУСТАВУ V3
Мой
дорогой
Густав.
Благодарю
тебя
за
твое
письмо,
как и
за
уверения
в
дружбе
и в
добрососедских
отношениях,
доставившие
мне
большое
удовольствие.
Я
помню
переговоры,
которые
шли в
1908 г. об
Аландских
островах.
В то
время
Россия
очень
близко
приняла
к
сердцу
благожелательное
обсуждение
и
решение
этого
вопроса
к
полному
удовлетворению
Швеции.
Когда
вспыхнула
эта
ужасная
война,
мы
были
вынуждены
принять
на
этих
островах
ряд
мер
предосторожности,
повелительную
необходимость
которых,
я
уверен,
ты
хорошо
понял.
Одновременно
с
этими
мерами
мое
правительство,
действуя,
полтора
года
тому
назад
по
собственной
инициативе,
предупредило
о них
шведское
правительство,
дав
ему
искреннее
и
исчерпывающее
объяснение
истинного
значения
оборонительных
сооружений,
возведенных
на
некоторых
из
этих
островов.
Недавно,
по
особому
предписанию,
мой
посланник
в
Стокгольме
повторил
те же
уверения.
Таким
образом,
кажется
мне, у
твоей
страны
нет
оснований
для
беспокойства
в
связи
с
этим
вопросом.
Если
тем
не
менее
ты
считаешь
целесообразным,
чтобы
шведское
правительство
начало
по
этому
поводу
новые
переговоры,
я
изъявляю
на
это
мое
согласие.
Но
чрезвычайно
важно,
чтобы
обе
стороны
вели
их в
том же
примирительном
духе;
только
на
почве
взаимного
понимания
можно
охранять
взаимные
интересы
в
целях
укрепления
добрососедских
отношений.
Ц.
Ставка..
4 июня
1916 г..
3
Это
письмо
является
ответом
на
второе
из
напечатанных
выше
писем
короля
Густава.
Печатается
с
подлинника
на
английском
языке.
Source:
Дневники
и
документы
из
личного
архива
Николая
II:
Воспоминания.
Мемуары.—Харвест,
2003.
To the history
pages.
To the pages of
1917-1918