2. Såsom angrepp skall anses varje våldshandling, vilken kränker den andra höga fördragsslutande partens territoriella integritet och helhet eller politiska oavhängighet, även om densamma skulle verkställts utan krigsförklaring och med undvikande av krigets kännetecken.
Protokoll till artikel 1.
Jämlikt bestämmelserna i artikel 4 av detta fördrag beröra detta fördrags stadganden icke avtalet den 1 juni 1922 angående åtgärder till tryggandet av gränsfreden, utan förblir detsamma fortfarande i gällande kraft.
Artikel 2.
1. Om den ena av de höga fördragsslutande parterna blir föremål för angrepp från en eller flere tredje staters sida, förbinder sig den andra höga fördragsslutande parten att iakttaga neutralitet under konfliktens hela förlopp.
2. Om den ena av de höga fördragsslutande parterna skrider till angrepp mot en tredje stat, kan den andra höga fördragsslutande parten uppsäga detta fördrag utan föregående anmälan.
Artikel 3.
Båda de höga fördragsslutande parterna förbinda sig att icke deltaga i fördrag, avtal eller konventioner, vilka äro öppet fientliga mot den andra fördragsslutande parten och, formellt eller sakligt, stridande mot detta fördrag.
Artikel 4.
De i föregående artiklar av detta fördrag nämnda förpliktelserna kunna i intet fall rubba eller förändra de internationella rättigheter och skyldigheter, vilka för de höga fördragsslutande parterna härflyta ur avtal, som de ingått, eller förpliktelser, som de iklätt sig före detta fördrags trädande i kraft, i den mån dessa icke äro av aggressiv natur i den bemärkelse, som detta fördrag avser.
Artikel 5.
De höga fördragsslutande parterna förklara, att de städse skola sträva att bilägga alla dem emellan möjligen uppkommande tvister, av vad slag eller ursprung de vara må, i en anda av rättvisa, och att de för lösandet av dessa tvister skola använda uteslutande fredliga medel. I detta syfte förbinda sig de höga fördragsslutande parterna att underställa alla tvister, vilka efter undertecknandet av detta fördrag dem emellan till äventyrs kunna uppkomma, och vilka icke inom skälig tid kunnat biläggas på vanlig diplomatisk väg, förlikningsförfarande inför en förlikningsnämnd, vars rättigheter, sammansättning och verksamhet skola fastställas genom ett särskilt tilläggsavtal, vilket skall utgöra en integrerande del av detta fördrag, och vilket de höga fördragsslutande parterna förbinda sig att avsluta inom kortast möjliga tid och i varje fall före ratificeringen av detta fördrag. Sagda förlikningsförfarande skall anlitas jämväl i de fall, då tvisten gäller tillämpningen eller tolkningen av något mellan de höga fördragsslutande parterna avslutat fördrag, och särskilt då fråga är därom, huruvida den ömsesidiga nonaggressionsförpliktelsen blivit kränkt eller icke.
Artikel 6.
Detta fördrag skall ratificeras och ratifikationerna utväxlas i Moskva.
Artikel 7.
Detta fördrag träder i kraft i och med utväxlingen av ratifikationerna.
Artikel 8.
Detta fördrag har avslutats för en tid av tre år. Därest ingen av de höga fördragsslutande parterna uppsäger detsamma minst sex månader före utgången av denna tid, anses det hava blivit automatiskt förlängt för en ny period av två år.
Artikel 9.
Detta fördrag är uppgjort i tvenne originala franskspråkiga exemplar i Helsingfors den 21 januari 1932.
Till bekräftelse härav hava de befullmäktigade undertecknat detta fördrag och försett detsamma med sina sigill.
A. S. Yrjö-Koskinen.
(L. S.)
J. Maisky.
(L. S.)
Ratifikationsurkunderna utväxlades i Moskva den 9 augusti 1932.
Protokoll om förlängning av giltighetstiden för fördraget mellan Finland och Sovjet ända till 31.12.1945
Tillbaka till innehållsförteckning.